sunnuntai 26. tammikuuta 2014

Maailman lapset / Los niños del mundo

Kun lapsillani on nälkä, annan heille ruokaa.
Kun lapseni ovat sairaita, vien heidät lääkärille.
Kun lapsillani on kylmä, puen heille lämpimät vaatteet päälle.
Kun lapseni täyttävät 7 -vuotta, he menevät kouluun.
Minun lapsilla on vanhemmat, jotka huolehtivat heistä ja kertovat heille joka päivä rakastavansa heitä.
Kaikilla lapsilla asiat eivät ole näin hyvin.
Mitä ajatuksia tämä herättää?
Suurta kiitollisuutta. Joka päivä. Kiitollisuutta siitä, että minun lapsilla on kaikki niin hyvin.
Mutta ennen kaikkea surua niiden lasten puolesta, joilla asiat ovat toisin.


Cuando mis hijos tienen hambre, les doy la comida
Cuando mis hijos están enfermos, los llevo al medico
Cuando mis hijos tienen frio, los abrigo con más ropa
Cuando mis hijos tengan siete años, empezaran en una escuela.
Mis hijos tienen unos padres  que los cuidan y les dicen todos los días que los aman.
En este mundo hay muchos niños  que no están tan bien.
¿Cómo me siento por ello?
Mucha gratitud. Todos los días estoy muy agradecida porque mis hijos están tan bien.

Pero mientras tanto mucha tristeza por todos los niños que no tienen tanta suerte como mis hijos. 



1 kommentti:

  1. Tästä heräsi niin paljon ajatuksia että deletoin kaikki. Aika tajunnanvirtaa, jonka loppupäätelmä voisi olla: On helppo lannistua lasten hädässä maailmassa ja kokea helpommaksi sulkea silmät. On yhdelle lapselle korvaamatonta, jos hän saa avun. On hyvä jos se apu on jotain, joka kantaa elämässä pidemmälle kuin yhden päivän riisiannos (yhtään vähättelemättä sellaistakaan apua).

    VastaaPoista